La RAE lo volvió a hacer: ahora el “haiga” ya está en el diccionario

Haiga sido como haiga sido

Diccionario Real.- Cuando tengas dudas sobre el uso de una palabra en español, pregúntale al Twitter de la Real Academia Española (que limpia, fija y da esplendor, según su lema de detergente). Quizás puedas aprender algo nuevo, o, por lo menos, podrías hacer un coraje e indignarte porque la RAE es anticuada, prohibitiva, reaccionaria e imperialista.

Pero también te podrías llevar una que otra sorpresa, como cuando dijeron que el “mas sin embargo” era correcto, a pesar de que suena a que “se te sale el pleonasmo para afuera”. Así lo dijo hace algún tiempo:

Otra sorpresa que podrías llevarte es la respuesta que la RAE dio al uso de la palabra “haiga”, ese vocablo que tu amigo el inmamable te lo corrige si lo llegas a pronunciar. El hecho es que un usuario del chúirer le preguntó a la RAE si era correcto el “haiga”, y le compartió el fragmento de algún texto que habla de ello:

Bueno, la verdad, aquí no hay nada sorprendente. La RAE así, toda cortante y fría, dijo que nel pastel, que no se puede el “haiga” no es la norma culta y que se dice “haya”. O sea que la RAE hizo lo de siempre: portarse como el cadenero de ese antro que se llama “idioma español” y decirle al “haiga”, “vistes” y “naiden”: “vosotras no pueden pasar”.

Mas sin embargo, a alguien se le ocurrió buscar en el mismísimo diccionario de la Real Academia Española la palabra “haiga”, y ¡pum!, esa palabreja sí se coló en el selectivo antro del idioma hispánico:

Lo único triste es que no se coló como el subjuntivo del verbo “haber”, sino como un sustantivo poco usado y que, según esto, se refiere a un automóvil. Pero, hasta donde sabemos, naide en su vida ha tomado un Uber y el chofer maneja un “haiga”.

También hay que recordar que la RAE no es la policía de la lengua. Mas pero sin encambio, los 577 millones de hispanohablantes son los que realmente hacen y le dan vida al idioma español. Y en esa comunidad caben todos: desde el español garro del Brayan, hasta el impoluto y excelso español de alguna vaca sagrada del Colegio de México.

Compartir La RAE lo volvió a hacer: ahora el “haiga” ya está en el diccionario

Logo