Cuando tu español es tan malo que piden que te subtitulen al español

Cuando tu español es tan malo que piden que te subtitulen al español

por Adolfo Santino

Por si tenían dudas de cómo es ‘la onda vital lobezna’ estando ronco

Garganta del mundo.- Estamos en cambio de temporada, cuando ya sales pensando que no hace nada de frío, pero resulta que el sereno de la noche te enferma más que el ceviche de los tianguis. Eso le paso al cantante Miguel Bosé, quien al aparecer anoche en el programa ‘Pequeños Gigantes’, dejó entrever que se las tomó bien frías, haciendo que su voz fuera ininteligible  al fungir como juez del programa.
Usuarios de las redes sociales empezaron a tuitear burlándose del cantante, pidiendo a la producción que pusieran subtítulos de lo que el cantante iba diciendo, pues aunado a su acento gachupín, la ronquera hacía que sus palabras sonaran como amenazas de calabozo.
Las comparaciones entre el intérprete de ‘Morena Mía’ y José José no se hicieron esperar, y se hicieron tendencia anoche en Twitter durante la transmisión del programa, e incluso después de que terminó el programa.

“Subtitulen al señor Miguel Bosé hasta que se alivie”, “A poco los niños no se asustan con la voz de Miguel Bosé”, “¿Es José José o Miguel Bosé?“,  eran los mensajes que las personas proferían.

 

La misteriosa voz no fue lo único que sorprendió a los niños que participan en el programa, sino la razón por la que Bosé se pinta los ojos con marcador, pero eso es otra historia para americanistas.

Adolfo Santino

Te podría interesar

Este sitio utiliza cookies para mejorar la experiencia de usuario. Aceptar