Hogsmade, Jalisco.- El pueblo mexicano ha sido tremendamente fanático de Harry Potter desde hace 20 años, pues eso podría ponerse en tela de juicio cuando les contemos que el maguito más famoso de los libros (perdón, Merlín, ya te tocará después) está relacionado con un político mexicano, un tal Enrique Alfaro.
Pues resulta que Harry Potter estaría relacionado a tal punto con Enrique Alfaro, el gobernador de Jalisco, que podrían ser la misma persona. Bueno, de hecho, uno sería la traducción del otro. Esto de acuerdo a un meme que se hizo viral en días recientes en que una serie de aseveraciones y lógica comprueban que ambos nombres son sinónimos. Aquí se las dejo.
Pues sí, amigos. Enrique Alfaro es la traducción de Harry Potter y tiene razón el meme, aunque eso es algo difícil que decir pero acá les explicamos. El nombre Harry era un diminutivo de Henry en la época medieval, en la época en la que los reyes de Inglaterra se llamaban así.
Por otro lado, Henry ha sido traducido como Enrique pues ambos nombres se derivan del alemán Heinrich, un nombre asociado a los reyes desde el siglo IX pues así se llamaba el primer rey de los Germanos que vivió en el año 876. Nosotros no venimos a darle clases de historia de los pueblos, pero los germanos eventualmente terminan poblando las islas británicas y del germano se origina el inglés. En conclusión Henry,
sí es Enrique. Harry es el diminutivo de Henry y por lo tanto Harry es Enrique.Este fue el Henry que puso de moda el nombre entre los reyes
Potter es un apellido que significa “alfarero”, o sea el que hace objetos de cerámica. Parece que estamos muy cerca de entender el significado de Enrique Alfaro.
Acá más literal
Pese a que la palabra en español deviene del árabe, por aquello de que los árabes vivían en España, y “alfaro” también puede devenir de “el faro”. El oficio del alfarero también ha sido denominado alfaro.
Importante: Recuerda que El Deforma es un sitio de entretenimiento, humor y sátira. El contenido en nuestras notas NO debe de ser tomado como una fuente real de información, aun cuando algunos elementos de la nota sean parte de la realidad. La única sección en donde el contenido de las notas es 100% real es en “Increíble pero cierto
"Ahorita llega la novia, tía"
RECLAMONAMENTE CIERTO
BOCONAMENTE REAL
"Ni parece que está hablando español", se quejó el dueño de una franquicia de pollos…
Yamcha tampoco puede superar que le hayan bajado a Bulma
Son los mismos que se andan con gorra en todos lados