Listas

Aparte de “El Bromas”, otras pésimas traducciones de títulos que nos hacen sangrar los ojos

Beetlejuice – Bitelchús

España.- El Joker está aquí, pero jolines, si estás en la tierra del buen jamón serrano, sabrías que le pusieron de título “El Bromas” 100% real no fake.

 

Vimos hace unos días aquí, los otros posibles títulos que le iban a poner, pero se decidieron por ese, uno que no cabe duda es directo, elocuente, veraz y perfecto.

O no.

Así que nuestro equipo de investigaciones cinematográficas españolas, se dio a la tarea de hacer un pequeño, pero sincero listado de otras películas que han sido adulteradas de manera violenta para cambiar sus títulos y que la gente del viejo continente entiendan de qué van.

Aquí los resultados (se requiere discreción si estás tomando agua para que no la vayas a escupir de coraje con risa)

Ice Princess – Soñando, soñando… triunfé patinando

The Fast & The Furious – A todo gas

 

Eternal Sunshine of the Spotless Mind – ¡Olvídate de mí!

 

Die Hard – La Jungla de Cristal

Beetlejuice – Bitelchús

 

The Pacifier: Un canguro super duro

 

The Martian: Traedle a casa, Marte Operación Rescate

 

Y así el trailer, pero mira qué hermosa lengua:

Yado

Published by
Yado
Tags: joker

Recent Posts

Proponen cambiar el nombre del Estadio Jalisco a “Templo de las Tortas Ahogadas”

"¿Si el Estadio Azteca pudo por qué no nosotros no?", retó el administrador 

Mar 14, 2025

“Comer camarones en Cuaresma en lugar de carne asegura el cielo”: Arquidiócesis

El comer un huachinango a la plancha es señal de un gran sacrificio

Mar 14, 2025

Mexicanos se reunirán el lunes en el Zócalo para agradecer a Benito Juárez por el puente

"Gracias por nacer antes de Semana Santa, mi Beni", rezaba la pancarta de un asistente…

Mar 14, 2025

Toreros acudirán a feria del empleo para encontrar trabajo

El gobierno lanzará para ellos el programa "Mi Primera Chamba" para ellos

Mar 14, 2025