Listas

Aparte de “El Bromas”, otras pésimas traducciones de títulos que nos hacen sangrar los ojos

Beetlejuice – Bitelchús

España.- El Joker está aquí, pero jolines, si estás en la tierra del buen jamón serrano, sabrías que le pusieron de título “El Bromas” 100% real no fake.

 

Vimos hace unos días aquí, los otros posibles títulos que le iban a poner, pero se decidieron por ese, uno que no cabe duda es directo, elocuente, veraz y perfecto.

O no.

Así que nuestro equipo de investigaciones cinematográficas españolas, se dio a la tarea de hacer un pequeño, pero sincero listado de otras películas que han sido adulteradas de manera violenta para cambiar sus títulos y que la gente del viejo continente entiendan de qué van.

Aquí los resultados (se requiere discreción si estás tomando agua para que no la vayas a escupir de coraje con risa)

Ice Princess – Soñando, soñando… triunfé patinando

The Fast & The Furious – A todo gas

 

Eternal Sunshine of the Spotless Mind – ¡Olvídate de mí!

 

Die Hard – La Jungla de Cristal

Beetlejuice – Bitelchús

 

The Pacifier: Un canguro super duro

 

The Martian: Traedle a casa, Marte Operación Rescate

 

Y así el trailer, pero mira qué hermosa lengua:

Yado

Published by
Yado
Tags: joker

Recent Posts

Reportan avistamientos espontáneos de Dua Lipa en tienditas, taquerías y encima de la Diana Cazadora

La gente ya se está bañando por si se la topan por ahí

Dic 4, 2025

Descartan que 90% de ausentismo laboral tenga que ver con el sorteo del Mundial

"Le juro que justo hoy me dio gripa, jefe"

Dic 4, 2025

FIFA explica que el sorteo fue legal y que enviar a Argentina a Miami es “pura magia del fútbol”

"La única posibilidad es que cayera en el grupo H... y pues eso pasó", justificó…

Dic 4, 2025

Ciudadanos evitarán enfermarse para no hacer enojar al director del IMSS

"Lo ideal es no enfermarse", aseguró Zoe Robledo con sabiduría

Dic 3, 2025