Delta de las dicciones foráneas.- Susana Zabaleta critica la actuación de Selena Gómez en su más reciente película “Emilia Pérez”, y parece que ya es deporte nacional el criticar acentos ilegibles de gente con ascendencia latina.
Desde hace unos días, todo el país ha quedado indignado por el hecho que en la cinta “Emilia Pérez” no aparecen actores mexicanos a pesar de ser una historia mexicana, lo que sin duda no ayudará en la taquilla cuando finalmente se estrene.
Además de este hecho (que no es menor), el debate nacional se ha concentrado en la forma en la que la Selena que no es Quintanilla, habla el español en la peli.
Las críticas en forma de burla fueron expresadas por Zabaleta en el programa “La Cotorrisa”, donde tanto ella como los conductores hicieron mella de la dicción de Gómez.
“Imagínate que alguien te diga ‘me duele la vulva’… Derbez tiene razón. A él lo han criticado por su inglés en películas americanas, si creo que también desde su perspectiva… ‘A mí todo el tiempo me están diciendo si hablo bien o no hablo bien el inglés’. Y definitivamente el inglés de Eugenio es mucho mejor que el español de Selena”, declaró Susana.
Las burlas se enfocaron principalmente en la ya mítica escena donde Selena da una frase trasnochada que nadie usa en México, y que sirvió como marco para hacer alegoría de lo que podrían decir los pochos que llegarían a México si fuesen deportados por Donald Trump.
Este es el programa completo por si se quieren subir al tren del mame:
El momento de las personas sin credencial de Costco ha llegado
EXIGENTEMENTE REAL
La presentadora compartirá el escenario con DJ's y bocineros
CHISPOTEADAMENTE REAL
GRIPIENTAMENTE REAL
INC*STUOSAMENTE REAL