Lobezno, A todo gas y las Súper Nenas no aceptan las disculpas

Hala Madrid.- El presidente de la Real Academia Española, sagrada e inmaculada institución cuyo lema casi de detergente es “Limpia, fija y da esplendor” (es neta), aprovechó este día en que se conmemora, según ellos, el Día de la hispanidad para ofrecer disculpas por los extraños doblajes del español de España.

“Yo estaba discutiendo con mis colegas si la palabra guion debería o no llevar tilde cuando uno de mis nietos comenzó a ver desde el móvil unos dibujos animados donde el personaje decía ‘Onda vital’ y otras gilipolleces parecidas”, confesó indignado el presidente.

Esa “Onda vital” le llamó tanto la atención que comenzó a documentarse viendo más series y películas dobladas para descubrir lo que todos, de este lado del charco, ya sabemos: el doblaje del español peninsular le chupa el alma a las series, caricaturas y películas que están en otros idiomas.

“Jolines, tío, es que yo no me había dado cuenta de eso, que yo sólo leía las obras de don Benito Pérez Galdós y de don Miguel de Unamuno, a mí también me han pillado por sorpresa, que sabes qué es lo que quiero, que ir a coger el diccionario y pegarles con él, no es coña, tío”, exclamó el académico.

Cuando se enteró del intenso mame que los hispanohablantes latinoamericanos tenían con los doblajes de España, no tuvo más opción que ofrecer una disculpa pública y prometió que en la RAE se creará una comisión para revisar dichos doblajes antes de que lleguen al YouTube y crezca el tren del mame.

Por su parte, Lobezno, las Supernenas y los personajes de A todo gas dijeron que agradecen su atención, pero que no aceptan esas disculpas pues “el mal ya está hecho” y todos en internet no dejan de crear memes al respecto.

 

Compartir Presidente de la RAE pide perdón por el doblaje de España